Восемь цветов радуги

Записи с темой: перевод (список заголовков)
15:18 

...ну а что – вот представь – что б если вдруг лазурными стали травы, а зелёными стали – песни?
14:57 

...ну а что – вот представь – что б если вдруг лазурными стали травы, а зелёными стали – песни?
Вольный перевод стихотворных строчек для истории про Сунь То и Сюй Фэн)) В процессе нашлась и красивая песня по этому стихотворению танской эпохи.

秦时明月汉时关,万里长征人未还。

但使龙城飞将在,不教胡马度阴山。

Лунный свет заливает заставу Хань,
Кто ушёл в дальний путь – позабудьте земную брань.

Но и впредь генерал не опустит меч,
Ведь священную гору он клялся от тьмы беречь.


Download 皇家唱诗 出塞 for free from pleer.net


@темы: перевод, музыка, картинки с подписями, арт

22:57 

...ну а что – вот представь – что б если вдруг лазурными стали травы, а зелёными стали – песни?
23:00 

...ну а что – вот представь – что б если вдруг лазурными стали травы, а зелёными стали – песни?
23:30 

...ну а что – вот представь – что б если вдруг лазурными стали травы, а зелёными стали – песни?
13:44 

...ну а что – вот представь – что б если вдруг лазурными стали травы, а зелёными стали – песни?
14:52 

...ну а что – вот представь – что б если вдруг лазурными стали травы, а зелёными стали – песни?
17:39 

...ну а что – вот представь – что б если вдруг лазурными стали травы, а зелёными стали – песни?
21:18 

...ну а что – вот представь – что б если вдруг лазурными стали травы, а зелёными стали – песни?
23:20 

...ну а что – вот представь – что б если вдруг лазурными стали травы, а зелёными стали – песни?
21:47 

...ну а что – вот представь – что б если вдруг лазурными стали травы, а зелёными стали – песни?
00:58 

...ну а что – вот представь – что б если вдруг лазурными стали травы, а зелёными стали – песни?
22:32 

...ну а что – вот представь – что б если вдруг лазурными стали травы, а зелёными стали – песни?
22:42 

Продолжение

...ну а что – вот представь – что б если вдруг лазурными стали травы, а зелёными стали – песни?
20:26 

...ну а что – вот представь – что б если вдруг лазурными стали травы, а зелёными стали – песни?
21:40 

山河人间

...ну а что – вот представь – что б если вдруг лазурными стали травы, а зелёными стали – песни?
Очень давно мне хотелось перевести работы моей любимой художницы, а про этих героев у неё нарисовано очень много, со связным сюжетом, и история всё ещё продолжается. Время действия - 757 год, эпоха Тан, первые годы мятежа Ань Лушаня, который привёл к многолетней смуте, и, по словам википедии, некоторыми историками даже считается самой кровопролитной войной за всю историю после Второй Мировой.
Однако эта история - не про войну, а, наоборот, про мирные дни жителей Поднебесной, которые встречаются, любят друг друга, ссорятся, решают житейские проблемы и вообще, живут довольно счастливо и весело, несмотря на то, что где-то там, совсем неподалёку, мятежники захватывают города, и смерть ходит совсем близко.
Главные герои - девушка-воительница императорского войска Сюй Фэн (ну, тут, конечно, небольшая погрешность против истории, но я всеми руками за :) ), её возлюбленный, лекарь Сунь То, его маленькая ученица Пэн-Пэн, её старший друг, также воин императорского отряда Янь Линьцзюй, девушка-художница по имени Сяо-Сяо и многие другие...

Итак,
"Горы, реки, небо и человек"



Небольшое примечание: китайцы друг друга почти всегда называют "братьями" и "сёстрами", реальное родство это обозначает далеко не всегда. Третьего сына в семье будут называть "Третий Господин" и так далее по аналогии. Чанъань, Лоян, Янчжоу - китайские города.

Эпизод 1. Чанъань

Предыстория. Дни, проведённые в военном лагере

@темы: перевод, арт, Горы, реки, небо и человек, ibukisatsuki

20:52 

...ну а что – вот представь – что б если вдруг лазурными стали травы, а зелёными стали – песни?
И ещё одна штуковина - нашла "кроссовер", в котором Юэ Уи встречается с маленьким Шаогуном, и очень обрадовалась. К тому же, эти странные слова про учителя и младшего брата... :upset: То ли автор додзи считает Се И перевоплощением Шаогуна, то ли Шаогуна - перевоплощением Се И? Ну да в любом случае, в моём фаноне оба не умерли и ни в чём не виноваты, и буду считать, что автор истории придерживается того же мнения :D

читать дальше

@темы: Древний меч-2, Чанцинь, арт, перевод

17:24 

...ну а что – вот представь – что б если вдруг лазурными стали травы, а зелёными стали – песни?
Вчера мы с Онхонто весь день пололи грядки участвовали в дачной битве сорняков с розами (на стороне роз, естественно) и победили! Правда, тут же слегли с очередным ухо-горло-нос от полученных ранений. Зато в китайской ленте - продолжение додзи про собрата-генерала с собратом-доктором. Тоже битвы и тоже болезни)))

Глава 6

Глава 7

@темы: арт, перевод

14:24 

...ну а что – вот представь – что б если вдруг лазурными стали травы, а зелёными стали – песни?
Ситуация, столкнувшая троих людей и три мировоззрения... Миролюбивый Уи, не принимающий войны и убийства ни в каком виде, Ань Ни Вар, желающий отомстить за своё личное горе, и генерал Юэ, исполнявший свой долг перед государством и, по сути, стоящий на совершенно верных патриотических позициях. Каждого можно понять, каждый прав по-своему.
Но больше всего мне понравилось то, что Уи, воспитанный в других условиях, хоть и не может согласиться с отцом, но в решающий момент всё равно бросается на его защиту... Если бы он не поступил так, то не был бы тем Уи, которого я люблю!





читать дальше

@темы: перевод, Древний меч-2

11:43 

И продолжение

...ну а что – вот представь – что б если вдруг лазурными стали травы, а зелёными стали – песни?
"Знакомый путь"

Глава 5

@темы: арт, перевод

главная